Translation
Narration, Media and the Staging of Differences
As recent years have revealed, the concept of »translation« has grown increasingly important in a globalizing world and a multi-media society. Seeing translation as the negotiation of differences in identity construction does not only contribute to the understanding of contemporary cultural processes – it also makes it possible to find orientation and critical insights in a world of constantly changing social, political and media spaces.
This collection of essays discusses the »translational turn«, proposing new theoretical approaches and providing new insights into the relation between narration and identity construction, between translation processes and the media.
Overview Chapters
-
Frontmatter
Seiten 1 - 4 -
Table of Contents
Seiten 5 - 6 -
Acknowledgements
Seiten 7 - 8 -
Translatio/n: An lntroduction
Seiten 9 - 16 -
Translating Translation
Reflections on Translation across Colonial Epistemic Differences
Seiten 19 - 34 -
Translating Translation
Seiten 35 - 50 -
Cultural Translation: A Value or a Tool?
Seiten 51 - 68 -
Cultural Translation as a Model of Migration?
Seiten 69 - 88 -
The Vita Activa of Translation
Seiten 89 - 100 -
Sounding Translations
Theatrical Translation as Modernization in the First Age of Globalization
Seiten 103 - 120 -
Editions and Cultural Translations
Seiten 121 - 142 -
Transmediality in Early Modern Printmaking in the Example of a Broadsheet on Emperor Ferdinand II (1578-1637)
Seiten 143 - 164 -
Transculturation and Trickster Aesthesia/Aesthetics in Eurasian Borderlands
Seiten 165 - 186 -
Translating Laws: Montesquieu and the South
Seiten 187 - 202 -
Orientation as Translatio/n
Seiten 203 - 222 -
Index
Seiten 223 - 228 -
Notes on Contributors
Seiten 229 - 230
16 November 2012, 230 pages
ISBN: 978-3-8394-2114-7
File size: 63.64 MB
Available as instant download
* = PDFs or EPUBs can only be purchased in Euro directly at our onlineshop.